domingo, 7 de noviembre de 2010

Tejer la luna con las manos (Tisser la luna de ses mains)







Tejer la luna con las manos
(Ars Poesie)

                            A Jean-Pierre Husquinet

Tejer la luna con las manos,
entrelazar el agua para hacer el río,
dar a la luz un orden en la trenza del día,
hacer en el aire un nudo con la nube de polvo,
tejer el viento y pintarlo…
                                      eso es la poesía.


Tisser la lune de ses mains
(Ars poésie)

                     À Jean-Pierre Husquinet

Tisser la lune de ses mains,
emmêler l’eau pour faire le fleuve,
mettre au monde un ordre tressé du jour,
faire un noeud de l’air et du nuage de poussière,
tisser le vent, le peindre...
                                             c’est la poésie.


                                       Traducción : Nayelli Castro Ramírez